Bibel - Teil 01904/31169: 2. Mose 14,14: Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein. -
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
2014014
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | -a-Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein. -a) 5. Mose 1,30; 2. Chronik 20,15.29; Jesaja 51,9. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der HErr wird für euch streiten, verhaltet ihr euch nur ruhig!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der HERR wird für euch kämpfen-a-, --ihr- aber werdet still sein-1b-. -1) o: sollt schweigen. a) 2. Mose 15,3; 5. Mose 1,30; 3, 22; Josua 10,14.42; 1. Samuel 4,7.8; 2. Chronik 20,29; Nehemia 4,14; 9, 11; Psalm 35,1; Jesaja 31,4. b) 2. Chronik 20,15.17; Jesaja 30,15; Klagelieder 3,26. |
Schlachter 1952: | Der HERR wird für euch streiten, und ihr sollt stille sein! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der HERR wird für euch kämpfen, und ihr sollt still sein! |
Zürcher 1931: | Der Herr wird für euch streiten, seid ihr nur stille. -5. Mose 1,30; 2. Chronik 20,15. |
Luther 1912: | Der Herr wird für euch streiten, und ihr werdet still sein. - 5. Mose 1,30; 2. Chronik 20,15; Jesaja 30,15. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER wird für euch kämpfen, und ihr, seid still! |
Tur-Sinai 1954: | Der Ewige wird für euch streiten, ihr aber sollt stille sein!» |
Luther 1545 (Original): | Der HERR wird fur euch streiten, vnd jr werdet still sein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein. |
NeÜ 2024: | Jahwe wird für euch kämpfen, ihr selbst müsst gar nichts tun. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jahweh wird für euch kämpfen, und ihr werdet stille sein. -Parallelstelle(n): kämpfen 2. Mose 15,3; 5. Mose 1,30; 5. Mose 3,22; 5. Mose 20,4; Josua 10,10.14.42; Josua 23,3; Nehemia 9,11; still 2. Chronik 20,17; Jesaja 30,15; Klagelieder 3,26 |
English Standard Version 2001: | The LORD will fight for you, and you have only to be silent. |
King James Version 1611: | The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace. |
Westminster Leningrad Codex: | יְהוָה יִלָּחֵם לָכֶם וְאַתֶּם תַּחֲרִישֽׁוּן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 14: Der HERR wird für euch streiten. Das galt und gilt durch die ganze Geschichte Israels (vgl. 1. Samuel 17,47; 2. Chronik 14,9.10; 20, 15; Psalm 24,8; Sacharja 14,3). |